打造护理翻译精兵团队 ——深大总院护理翻译沙龙第二次活动圆满结束

发布时间:2021-07-12 点击数:


7月9日,深大总院护理翻译小组成功举办第二次护理翻译沙龙。沙龙活动由关节整形科护士长宋向阳主持,宋护长介绍,自护理翻译小组3月启动以来,虽然深圳521疫情延误了部分工作,但在全体小组成员的努力下,《SIGN慢性疼痛指南》的翻译已圆满结束。

图片 2

 

3位翻译代表将小组的翻译成果进行整理和介绍,关节整形病区常芝晨对《SIGN慢性疼痛管理指南2019》进行了全方位解读、血液肿瘤病区刘婷对该指南中药物管理章节进行深入浅出的解释、胸心外病区王宁科普了SIGN指南中多类型的非药物止痛方式。

经过翻译解读,小组成员对《SIGN慢性疼痛管理指南》有了更深入和清晰地了解,为下一步有针对性采用指南推荐证据进行临床护理工作奠定了基础。

会议选出2位优秀翻译代表分享各自的翻译技巧,在高科技化时代,ICU病区王铖分享如何借助翻译工具进行高效率、低误差翻译;胸心血管外科病区冯珊珊从语法角度,对英语句式精细解读,长句变短句,帮助成员精准抓住英语段落重点。

教研部魏卫老师双语点赞翻译小组用心准备、精准翻译,对小组翻译工作进行指导。  

急诊科杨乐护士长指导下,急诊科祝天恩、脊柱骨病区赵晟、产科查瑶鑫用英文情景剧模式声情并茂地展示疼痛患者的入院评估流程,将英文学习落地在临床实际,为临床护理人员接待外籍人员进行疼痛评估提供了范本。

护理部主任付菊芳极度重视护理翻译小组,多次强调翻译小组成立的发展和重要引领作用。本次沙龙分享结束后,付菊芳分享她第一次英文翻译经验,借此激励小组成员深耕护理英语领域,鼓励小组成员在摸索中探寻自身方向。不断提升自我。同时,付主任为护理翻译小组下一步工作发展,指出方向:利用新媒体,依托翻译小组平台,把翻译成果传递到全院各护理单元。


图片 7

 


文:关节整形病区  常芝晨

图:急诊科   马爱玲

 

未经许可不许转载

返回导航